already / as early as / since / yet

hulp op maat nodig? >>kijk hier

ikoon zie ook al

already al (in de betekenis: het is voor elkaar)
as early as al (in de betekenis: toen al, zo vroeg al)
since (al) sinds
yet al, nog, toch

Met already is het oppassen geblazen. U kunt gerust zeggen: ‘There’s no need for you to do this, I’ve done it already.’ Gebruikt u al in combinatie met een onvoltooid tegenwoordige tijd en een tijdsaanduiding (bijvoorbeeld: Ik werk hier al drie jaar), let dan op. Als u deze zin vertaalt, wordt de betekenis van al opgenomen in de voltooide tijd die het Engels gebruikt. De periode waar het om gaat, loopt immers van een tijdstip in het verleden tot het heden en strekt zich uit naar de toekomst. In zo’n geval is een onvoltooid tegenwoordige tijd niet langer voldoende, en gebruikt men in het Engels een voltooide tijd. En al blijft dan als bijwoord onvertaald.

Voorbeelden:

Niet: *Already in 1963 we started manufacturing electron microscopes.
Wel: We have been manufacturing electron microscopes since 1963.
Of: We started manufacturing electron microscopes as early as 1963.
Niet: *We are already busy with this research for five years.
Wel: We have been engaged in this research for five years.
Niet: *I am working here three years already.
Maar wel: I have worked here for three years.

Bij vragen en ontkenning komt yet in de plaats van already:

Wel: I have yet to hear from them.
En: Have you reached a decision yet?

Safe text-regel:

Vermijd already in elke andere betekenis dan die van ‘voor elkaar, in orde, al gebeurd’.

alsnog »
volgend

Heb je hulp nodig bij het schrijven van je Engelse teksten, neem dan contact met ons op op 020-5141560 of vraag een vertaalofferte aan via onze offertemodule hieronder. Ook voor correctiewerk kun je bij ons terecht.

Ja, ik wil graag een vertaalofferte!

Bel ons op 020 – 514 15 60 of start hier

Je contactgegevens