ask / ask for

hulp op maat nodig? >>kijk hier

(to) ask een vraag stellen, (aan iemand) iets vragen
(to) ask for vragen om, (iemand iets) verzoeken

Een veel voorkomende fout bij het werkwoord to ask is het vergeten van het voorzetsel for. De sleutel vragen is in het Nederlands een korte, informele variant op: om de sleutel vragen. In vertaling kan deze lossere variant problemen opleveren. Ask the key betekent namelijk: Vraag (het) de sleutel. U moet dus zeggen: Ask for the key.

Niet: *Please ask our representative a free quote.
Maar: Please ask our representative for a free quote.

Niet: *I would like to ask a postponement.
Wel: I would like to ask for a postponement.

En ook: Ask the receptionist.
Maar niet: *Ask it to the receptionist.

Verdere voorbeelden:

  • Ask for help.
  • I would like to ask a question.
  • Should you require further information, please do not hesitate to ask.

Heb je hulp nodig bij het schrijven van je Engelse teksten, neem dan contact met ons op op 020-5141560 of vraag een vertaalofferte aan via onze offertemodule hieronder. Ook voor correctiewerk kun je bij ons terecht.

Ja, ik wil graag een vertaalofferte!

Bel ons op 020 – 514 15 60 of start hier

Je contactgegevens