Vertaaltools

Translation tools of vertaalgeheugens zijn softwareprogramma's die de vertaler ondersteunen bij het vertaalproces. Door tijdens het vertaalproces vertaalsegmenten (woorden, zinnen of alinea's) van de bron- en doeltaal in gestructureerde databases op te slaan waarborgen de tools de consistentie van de vertaling en kunnen zij vertalingen van repeterende vertaalsegmenten aan de vertaler suggereren.

Enkele bekende vertaaltools:


SDL Trados
's Werelds meest gebruikte vertaaltool Trados heeft door de fusie met SDL een nog groter marktaandeel gekregen. Het is afwachten of het programma er in de toekomst ook gebruiksvriendelijker door zal worden.

Deja VU
Dit CAT-systeem (Computer Aided Translation systeem) heeft andere mogelijkheden, maar kan wel 30 dagen gratis worden uitgeprobeerd.

Wordfast
Wordfast biedt goed uitwisselbare vertaalgeheugens.

Transit
Inmiddels is Transit XV op de markt verschenen, maar in al die tijd heeft het zich nog steeds niet tot een sterke concurrent van SDL Trados kunnen ontwikkelen.

MetaTexis
Een goedkope vertaaltool die direct in Word kan worden gebruikt. Andere bestandsformaten zouden hiermee wel eens problemen kunnen geven.

Translatum
Op deze Griekse portal is uitgebreide informatie over vertaalgeheugens en andere tools voor vertalers te vinden.

WinDi
Dit pakket biedt vertaalhulp in zeven talen en is te gebruiken in combinatie met Windows. Het is echter geen vertaaltool, meer een combinatie van een woordenboek en een terminologielijst met ondersteuning voor vervoegingen.

Acolada
Met UniTerm en UniLex biedt dit pakket een vergelijkbare service als WinDi.

Ja, ik wil graag een vertaalofferte!

Bel ons op 020 – 514 15 60 of start hier

Voor teksten van meer dan 10.000 woorden bieden we aantrekkelijke kwantumkortingen.

Je contactgegevens