Taaltip Engels: raise / rise

Tijd voor de wekelijkse taaltip Engels uit onze Schrijfhulp. Vandaag het verschil tussen raise en rise.

Taaltip Engels

• rise ➡ stijgen, toenemen
• raise ➡ verhogen, grootbrengen

Een aantal werkwoordparen wordt gemakkelijk door elkaar gehaald. To rise en to raise is zo’n paar. Met de Nederlandse vertaling erbij, wordt het verschil gauw duidelijk. Onthoud bovendien: You raise something, something rises.

Dus: Public transport costs will rise next year.
En: The company will raise its prices.
Maar niet: ❌ The company will rise its prices.
Of: The government will raise public transport costs.

En: The rate of inflation is likely to rise.
Maar niet: ❌ The rate of inflation is likely to raise.
En ook: I would like to raise the question of restructuring.

👉 Het voorzetsel dat bij rise and raise hoort is by (en niet with).

Dus: Wages in the public sector have risen by 3%.
En: There is a proposal to raise VAT by 2%.

👉 Let op de volgende uitdrukkingen:
• to rise to the bait ➡ bijten (vissen)
• to rise in the world ➡ carrière maken, hogerop komen
• to rise above ➡ zich verheffen over
• to raise a smile ➡ een glimlach tevoorschijn brengen
• to raise a glass ➡ een glas heffen
• to raise objections to ➡ bezwaar maken tegen

Kijk voor nog veel meer taaltips Engels in onze Schrijfhulp Engels. Wij helpen je graag met redactie en correctie van je Engelse teksten!