Schrijfhulp Engels - a

apart / aside / separate

apart afzonderlijk (niet voor bijvoeglijk gebruik)
aside apart
separate afzonderlijk (wel voor bijvoeglijk gebruik)

In het Nederlands kunt u zeggen dat iets in een apart onderdeel van een rapport besproken wordt. In het Engels bestaat apart in de zin van afzonderlijk en niet als bijvoeglijk naamwoord.

Dus niet: *An apart section of the report

Maar: A separate section of the report

En: They are living apart.

N.B.

Iemand apart nemen vertaalt u niet met: *taking someone apart. De uitdrukking taking someone apart bestaat overigens wel. Het betekent iemand zwaar bekritiseren / (verbaal) aan stukken rijten. In standaard Engels gebruikt u hiervoor bijvoorbeeld het werkwoord: to demolish. Ten slotte zorgt ook de uitdrukking taking someone aside (iemand even apart nemen) voor de nodige verwarring.

Hopelijk helpt onze schrijfhulp u bij het schrijven van uw Engelse teksten. Hebt u advies op maat nodig, neemt u dan contact op met een van onze projectmanagers op 020-5141560 of vraag een vertaalofferte aan via onze offertemodule. Ook voor correctiewerk kunt u bij ons terecht.

stijlboek

Bulgaars Servisch Papiaments Hongaars Spaans (Castiliaans) Chinees (Mandarijn) Turks Portugees Luxemburgs Noors (Nynorsk) Noors (bokmål) Koreaans Engels Perzisch Bosnisch Hebreeuws Russisch Pools Litouws Oekraïens Zweeds Armeens Catalaans Duits Japans Grieks Tsjechisch Arabisch Thai Frans Fries Italiaans Azeri