Home > FAQ > Techniek

Nemen computers het werk van vertalers over?

Al decennia voorspellen taalkundigen en computerexperts dat het wezen van de taal spoedig doorgrond zal worden waarna vertalen puur een kwestie van brute rekenkracht wordt. Dit is echter steeds luchtfietserij gebleken. Vertalen is een ambacht waarbij gevoel en creativiteit een belangrijke rol spelen. Overigens wordt er wel steeds meer gebruik gemaakt van tools om repeterende passages uit teksten te filteren zodat deze vervolgens nog maar een keer vertaald hoeven te worden.

Probeer zelf eens uit wat een vertaalmachine ervan bakt: Google Vertaling.

Voor meer informatie over automatisch vertalen, klik hier.

Bulgaars Servisch Papiaments Hongaars Spaans (Castiliaans) Chinees (Mandarijn) Turks Portugees Luxemburgs Noors (Nynorsk) Noors (bokmål) Koreaans Engels Perzisch Bosnisch Hebreeuws Russisch Pools Litouws Oekraïens Zweeds Armeens Catalaans Duits Japans Grieks Tsjechisch Arabisch Thai Frans Fries Italiaans Azeri