Home > FAQ > Techniek

Wat is lokalisatie?

Algemeen gesproken is lokalisatie het omzetten van een tekst naar lokale omstandigheden. Zo is het vertalen van een contract alleen vaak niet voldoende, de vertaling moet vervolgens ook nog worden getoetst aan de lokale wetten en procedures, werk waarvoor doorgaans een jurist voor nodig is. Ook het aanpassen van maten en gewichten in een tekst valt onder de noemer lokalisatie. Als in de vertaalsector gesproken wordt over lokalisatie refereert men meestal aan softwarelokalisatie, het vertalen en geschikt maken van software voor gebruik in een ander land. Dit proces omvat meer dan louter vertalen, zoals het aanpassen van lay-out, graphics, helpprogramma’s, programmacodes, eenheden, etc.

Bulgaars Servisch Papiaments Hongaars Spaans (Castiliaans) Chinees (Mandarijn) Turks Portugees Luxemburgs Noors (Nynorsk) Noors (bokmål) Koreaans Engels Perzisch Bosnisch Hebreeuws Russisch Pools Litouws Oekraïens Zweeds Armeens Catalaans Duits Japans Grieks Tsjechisch Arabisch Thai Frans Fries Italiaans Azeri